Üres, olvashatatlan, illetve átíratlanul maradt szövegbuborékok a magyar Pókember képregényekben:
Pókember 1: 18. oldal, hiányzik az alkotók listája
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 182
Marv Wolfman, Ross Andru, Mike Esposito, G.Wein
.
Pókember 2: 3. oldal, hiányzik az alkotók listája
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 210.
Denny O’Neil, John Romita Jr, Joe Sinnott, Bob Sharen
Pókember 9: 14. oldal, kétszer is ki vannak írva az alkotók, de nem ugyanazok az egyikben, mint a másikban
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 222.
Bill Mantlo, Bob Hall, Jim Mooney, Sean
Pókember 10: 3. oldal, hiányzik az alkotók listája
Roger Stern, John Romita Jr., John Romita Sr., Stan Goldberg
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man Annual 16.
Pókember 11: 27. oldal, 2. kép, 3. buborék (Pókember szövege)
Oh, I see! You are a hood!
31. oldal, 3. kép, 3. buborék (Adrian Toomes szövege)
Well…
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 224.
Pókember 12: 33. oldal, 7. kép alján lévő téglalapban hiányzik a szöveg
Next Issue: Romance… intrigue… and adventure… highlight the spectacular, long-awaited return of… THE BLACK CAT!
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 225.
Pókember 13: 23. oldal alja
Impresszum
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 230.
Pókember 14: 18. oldal, 6. kép (megcsillagozott szövegbuborék, de hiányzik a magyarázat)
*lásd az előző számot és a Spectacular Spider-Man 66-ot.
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 231.
Pókember 18: 7. oldal, 2. kép, bal alsó sarokban lévő téglalap
*Daredevil 186-ban.
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 237.
Pókember 20: 25. oldal, cím nincs átírva, alul hiányzó szöveg (vsz. alkotók listája)
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 250.
Pókember 21: 31. oldal, 4. kép
It’s webslinging time!
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 251.
Pókember 25: 24. oldal, 4. kép (Mary Jane szövege)
Hm…?
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 257.
Pókember 37: 7. oldal, 2. kép (Peter szövege, bal alsó sarokban)
Hát nincs.
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 269.
Pókember 41: 7. oldal, 5. kép (jobb alsó sarokban)
Jaj, ne!
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 273.
Pókember 45: 9. oldal, 3. kép, 3. buborék (a Vezér szövege)
Ne.
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 277.
Pókember 70: 28. oldal, 2. kép, Peter kabátján olvashatatlan szöveg: „Lana Lang kikosarazott!”
Eredeti kiadvány: Spider-Man and Superman: Heroes and the Holocaust
Pókember 72: 21. oldal, 2. kép, 2. szövegbuborék (Dr. Royce Nero szövege)
? (nagy kérdőjel)
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 302.
Pókember 92: 11. oldal, fent, a cím felett kimaradt a szöveg
Eredeti kiadvány: Web of Spider-Man 32.
31. oldal, 6. kép, 2. szövegbuborék, (Jameson szövege, ordítása)
PARKER!
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 121.
Pókember 100: 55. oldal, 5. kép, 2. szövegbuborék, (a Betörő szövege), olvashatatlan
A franc!
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 200.
Pókember 103: 10. oldal, 6. kép, 1. szövegbuborék.
AAARGH!!
24. oldal legalján lévő téglalap
Pókfej! Venom! Vérontó! A fantasztikus befejezés!
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 362.
Pókember 104: 19. oldal, 3. kép, 3. szövegbuborék, nem látszik rendesen
Tűnés!
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 363.
Pókember 106: címlap, jobb felső részen Venom keze mellett üres téglalap
Eredeti kiadvány: Spirit of Vengeance 5.
Pókember 107: 24. oldal, 1. kép, 3. szövegbuborék, (Szellemlovas szövege)
…akarták ennyire ezek a dögök.
Eredeti kiadvány: Spirit of Vengeance 5.
Pókember 110-111: 50. oldal, 2. kép, 1. szövegbuborék, (Gwen klón szövege)
…Te szeretsz?
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 146.
Pókember 114-115: 49. oldal, 7. kép, 1. szövegbuborék, (Kaméleon szövege)
Küldje be őket! (ide kellett volna írni)
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 388.
Pókember 117: 21. oldal, 3. kép, látszólag nincs logikai sorrendben a szöveg
Eredeti kiadvány: Web of Spider-Man 117.
30. oldal, az alkotók felsorolása olaszul maradt. Bár ennek története van, hogy miért is…
Pókember 120: 14. oldal, 3. kép, 1. szövegbuborék, (a Skorpió szövege)
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man v2. 1.
2. történet, 5. oldal, 4. kép, (Vigyázó utolsó, pici szövege)
Eredeti kiadvány: (Peter Parker) Spider-Man v2. 1.
Pókember 121: 3. történet, 5. oldal, 4. kép, 2. és 3. szövegbuborék szövege fel van cserélve
Eredeti kiadvány: Webspinners 2.
Pókember 122: 3. történet, 3. oldal, 2. kép, 2. szövegbuborék, a szöveg egy része értelmetlen (valószínűleg fordítói hiba)
3. történet, 9. oldal, 2. kép, nincs szövegbuborék a 2.-3. szövegek alatt.
Eredeti kiadvány: Webspinners 3.
Pókember 123: 1. oldal alján egy üres téglalap van, (valószínűleg az impresszum helye)
5. oldal, 4. kép, nem látszik rendesen: „Hey!” => „Hé!”
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man v2. 4.
Csapdász leírás (hátsó, belső borító), az utolsó bekezdés ismétlése az előzőeknek, (tördelési hiba)
Pókember 124: 2. oldal, hiányzik az alkotók listája
13. oldal, 5. kép, két kérdőjel egymáson, nehezen kivehető
16. oldal, 3. kép, 1. szövegbuborék, nem látszik rendesen: „ARRRRR!”
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man v2. 5.
2. történet, 2. oldal, hiányzik az alkotók listája
Eredeti kiadvány: (Peter Parker) Spider-Man v2. 5.
3. történet, 15. oldal, 3. kép, a gépen a feliratok olvashatatlanok
Eredeti kiadvány: Webspinners 5.
Pókember 125: 17. oldal, 3. kép, 5. szövegbuborék, (Póknő szövege)
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man v2. 6.
Pókember 126: 20. oldal, 6. kép, (Éhség ordítása)
Eredeti kiadvány: (Peter Parker) Spider-Man v2. 7.
2. történet, 1. oldal alja, (valószínűleg az impresszum helye)
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man v2. 7.
Pókember 127: 18. oldal, 5. kép, magyarázat, de nincs megcsillagozva, hogy mire
22. oldal legalján lévő téglalap üres
Eredeti kiadvány: (Peter Parker) Spider-Man v2. 8.
Új Csodálatos Pókember sorozat (Ultimate Spider-Man):
új Pókember 4: 22. oldal, az eredeti és a magyar szöveg egymásra lett írva az egész oldalon.
Javítva az 5. szám 24. oldalán.
új Pókember 34: 6. oldal, 2. kép
Eredeti kiadvány: Ultimate Spider-Man 33.
új Pókember 40: 6. oldal, 4. kép, a 7. szövegbuborék alján kilóg a szöveg: „VOLT!” => „Hé, fiú! Szép munka volt!” – lenne az eredeti szöveg.
Albumok, különszámok:
A Csodálatos Pókember és a Sólyom: 27. oldal, 2. kép, 2. gondolatbuborék (Pókemberé)
40. oldal, 5. kép, 3. gondolatbuborék (Pókemberé)
Eredeti kiadvány: Marvel Team-Up 110.
46. oldal, 2. kép, 3.-4. szövegbuborék (a Vezér szövege)
Eredeti kiadvány: Marvel Team-Up 114.
Sikoly és a Csodálatos Pókember: 53. oldal, 1. kép alja, jobb sarokban lévő téglalap
58. oldal, 1. kép, a bolt felirata magyarul és alatta angolul is (nem lehet kiolvasni)
79. oldal, 4. kép, alsó, rózsaszín téglalap
Eredeti kiadvány: The Amazing Spider-Man 390-393.
Pókember és a Fekete Macska, 1. rész: 1. történet, 19. oldal, hiányzik a hírdetőtáblába karmolt szöveg: „Wrong”
2. történet, 8. oldal, 1. kép, Pókember mondja a Fekete Macska szövegét (valószínűleg az eredeti kiadványban is így volt).
Eredeti kiadvány: Spider-Man and the Black Cat: The Evil that Man Do, 1 és 2.
Vendégszereplések:
A monolit bosszúja (Alfa különszám 1989):
59. oldal, 1. kép, átíratlanul maradt: „NOOOOO”
61. oldal, 3. kép, 2. szövegbuborék
87. oldal, 5. kép, 1. szövegbuboréknak nincs folytatása; 3. szövegbuborék
88. oldal, 2. kép, 3. szövegbuborék
148. oldal, 2. kép, 2. szövegbuborék (Pókember szövege)
158. oldal, 7. (utolsó) kép, 2. szövegbuborék
159. oldal, 4. szövegbuborék, mintha hiányozna belőle valamennyi.
A 166. és a 167. oldal fordított sorrendben van.
(Az egész kiadvány fordítása kívánnivalókat hagy maga után. Pl.: a Fantasztikus Négyest és a
Bosszú Angyalait is Csodálatosoknak hívják végig, Sue helyett Jane, Reed-nek Red a neve...)
Eredeti kiadvány: Revenge of the Living Monolith.
X-men 5 (Uncanny X-men 190-191): -
Transformer 2: - 4. oldal, 3. kép, 2. szövegbuborék
- 31. oldal, 5. kép, 1. szövegbuboréknál rossz helyen van beírva a szöveg
Eredeti kiadvány: Transformers 3-4
Marvel Extra 1: - 15. oldal, 2. kép, angolul maradt a magyarázószöveg, és nincs megcsillagozva, hogy mit magyarázna meg.
- 47. oldal, 2. kép, 2. szövegbuborék szövege nem látszik rendesen: „OH!” => „Ó!”
Eredeti kiadvány: Avengers 236-237.
Titkos Háború (Secret Wars):
1. (X-men 13): -
2. (Marvel Extra 6): -
3. (X-men 14): -
4. (Pókember 57): -
5. (Marvel Extra 7): -
6. (X-men 15): -
7. (Pókember 59): - 42. oldal, 6. kép, 2. szövegbuborék
- 48. oldal, 2. kép, Amerika Kapitány szövegét is Sólyomszem mondja.
8. (Marvel Extra 8): - 37. oldal, 7.(utolsó) kép, 3. szövegbuborék (Ben Grimm szövege)
- 38. oldal, 1. kép, 2. szövegbuborék (Vulkána szövegéből mintha hiányozna valamennyi)
9. (X-men 16): -
10. (X-men 17): -
11. (Marvel Extra 9): - 20. oldal, 3. kép, bal alsó sarokban lévő rózsaszín téglalap üres
12. X-men 18: -
Marvel Extra 10: -
Superman & Batman 14 (Superman és Pókember első közös kalandja, 1. rész): 19. oldal, 2. (nagy) kép, hiányzik a Superman felirat.
Superman & Batman 15 (Superman és Pókember első közös kalandja, 4. rész): -
Superman & Batman 16 (Superman és Pókember második közös kalandja, 1. rész): -
Superman & Batman 17 (Superman és Pókember második közös kalandja, 4. rész): -
Marvel Extra 24 (Kraven utolsó vadászata 2. és 3. rész): -
X-men 36 (Kraven utolsó vadászata 5. rész): -
Fekete-Fehér képregényantológia 5:
Pókember képregényben megjelent egyéb (nem Pókember) történetek:
Köpeny és kard
Kitty Pride és Rozsomák
Megtorló (A vér szaga)
Megjegyzés:
Az összeállítás a Csodálatos Pókember sorozat összes részének, albumának és különszámának áttekintésével készült.
A „Vendégszereplések” alatt megtalálható az összes más magyar képregényben megjelent, Pókember részvételével játszódó történet, cím és szám szerint, időrendben felsorolva (még akkor is, ha abban nem volt üres szövegbuborék).
A 120. számtól kezdődően az oldalak számozását történetekre bontottuk fel, mivel nem volt számozás az oldalakon. Így a számozás a történet első oldalától (egyessel) kezdődik, feltűntetve, hogy hányadik történetről van szó. (Az első történet értelemszerűen nincs külön feltűntetve.)
Az üres szövegbuborékok összegyűjtését végezte: Petrezselyem Lóránt